Türk MektuplarıKanunî Sultan Süleyman Zamanına Ait Bir Frenk Sefaretnamesi
Muhteşem Süleyman devrinde Alman İmparatoru Ferdinand'ın elçisi sıfatıyla Türkiye'ye gelen Felemenk asıllı diplomat Busbecq, 1555 – 1562 yılları arasında 7 yıl Türkiye'de kalmış, bu zaman zarfında Kanunî'nin şehzadeleri arasındaki taht mücadelelerine ve Şehzade Bayezid'in bu mücadeleden mağlup çıkmasına tanık olmuştur. Türklerin Macaristan'a akınlarını diplomasi yoluyla engellemek amacıyla faaliyet gösteren elçinin, Türkiye izlenim ve tanıklıklarını aktarmak üzere arkadaşı Nicholas Michault'ya hitaben Latince kaleme aldığı dört mektubundan evvela ikisi 1581'de Antwerpen'de, dört mektubu da içeren diğer Latince baskıları 1590'dan itibaren muhtelif Avrupa şehirlerinde basılmış, ilk defa 1664'te Almancaya çevrilmiştir. Hüseyin Cahit Yalçın, 1927'de Oxford'da basılan İngilizce metni esas alarak başladığı tercümesini, mütercimin bazı kısımları özetleyerek aktardığını görünce, 1694 tarihli ilk İngilizce tercümeyi buldurarak söz konusu eksikleri buradan tamamlamak suretiyle bitirmiş ve Türkiye tarihinin mühim safahatının tanığı olan metni eksiksiz olarak dilimize aktarmıştır. Elinizdeki çeviri, Türk Mektupları'nın ilk Türkçe çevirisidir.
- Açıklama
Muhteşem Süleyman devrinde Alman İmparatoru Ferdinand'ın elçisi sıfatıyla Türkiye'ye gelen Felemenk asıllı diplomat Busbecq, 1555 – 1562 yılları arasında 7 yıl Türkiye'de kalmış, bu zaman zarfında Kanunî'nin şehzadeleri arasındaki taht mücadelelerine ve Şehzade Bayezid'in bu mücadeleden mağlup çıkmasına tanık olmuştur. Türklerin Macaristan'a akınlarını diplomasi yoluyla engellemek amacıyla faaliyet gösteren elçinin, Türkiye izlenim ve tanıklıklarını aktarmak üzere arkadaşı Nicholas Michault'ya hitaben Latince kaleme aldığı dört mektubundan evvela ikisi 1581'de Antwerpen'de, dört mektubu da içeren diğer Latince baskıları 1590'dan itibaren muhtelif Avrupa şehirlerinde basılmış, ilk defa 1664'te Almancaya çevrilmiştir. Hüseyin Cahit Yalçın, 1927'de Oxford'da basılan İngilizce metni esas alarak başladığı tercümesini, mütercimin bazı kısımları özetleyerek aktardığını görünce, 1694 tarihli ilk İngilizce tercümeyi buldurarak söz konusu eksikleri buradan tamamlamak suretiyle bitirmiş ve Türkiye tarihinin mühim safahatının tanığı olan metni eksiksiz olarak dilimize aktarmıştır. Elinizdeki çeviri, Türk Mektupları'nın ilk Türkçe çevirisidir.
Stok Kodu:9786051557236Boyut:12 cm x 19,5 cmSayfa Sayısı:311Basım Yeri:İstanbulBaskı:3Basım Tarihi:Temmuz 2021Çeviren:Hüseyin Cahit YalçınResimleyen:Zafer YılmazKapak Türü:Karton KapakKağıt Türü:55 gr. Enso CreamyDili:Türkçe
- Yorumlar
- Yorum yazBu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
- Kitap Hakkında Basında Çıkan Haberler
- Taksit Seçenekleri
- Akbank AxessTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,00299,47198,95367,94203,81451,78207,14542,13210,63635,69214,11QNB Finansbank CardfinansTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,002100,03200,05367,82203,47451,67206,68542,02210,10635,58213,47HSBC AnvantageTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,002100,03200,05367,82203,47451,67206,68542,02210,10635,58213,47Ziraat Bankası ComboTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,002100,90201,80368,82206,45452,76211,05543,10215,52636,77220,61Garanti BBVA BonusTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,002100,07200,15367,97203,91451,83207,31542,17210,86635,75214,47Halkbank ParafTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,002101,03202,07368,62205,85452,37209,49542,72213,62633,04198,27İş Bankası MaximumTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,002100,71201,42368,29204,86452,01208,03542,26211,32635,77214,62Yapı Kredi WorldTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,002100,21200,41368,01204,04451,82207,29542,16210,81635,71214,28Tek Çekim / DiğerTaksit SayısıTaksit tutarıGenel ToplamTek Çekim190,00190,002--3--4--5--6--